Русский язык и кадровое делопроизводство: изменения с 01 марта 2026 года

9 марта 2026
С 01 марта 2026 года в силу вступили положения Федерального закона от 24.06.2025 N 168-ФЗ "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации".

Изменения, о которых будем мы говорить, вносятся в Закон Российской Федерации от 07.02.1992 № 2300-I «О защите прав потребителей».

Казалось бы, какое отношение данные положения имеют к кадровому делопроизводству? Но не все так однозначно, как кажется.

Содержание:
  1. Новый закон: основные положения.
  2. Было/стало – что поменялось?
  3. Влияние изменений на кадровый документооборот.
  4. Какие меры необходимо предпринять кадровой службе в связи с изменениями?

1. Новый закон: что изменилось с 01 марта 2026 года?

С 01 марта 2026 года в законную силу вступили положения статьи 1 Федерального закона от 24.06.2025 № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации». 
Положения указанной статьи посвящены правилам публикации информации, которая предназначена для публичного ознакомления потребителей.
Теперь в Законе РФ от 07.02.1992 № 2300-I «О защите прав потребителей» появилась дополнительная статья 10.1, которая обязывает указывать информацию для публичного ознакомления на русском языке и (или) на языках народов России, но с дублированием на русский язык.

Разберем изменения подробнее. 

Основные положения: 
 

1) Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и не являющаяся рекламой, должна размещаться на русском языке как государственном языке РФ. 

Информация, предназначенная для публичного ознакомления – что это?

Согласно ч. 1 ст. 10.1 Закона РФ от 07.02.1992 № 2300-I «О защите прав потребителей» (далее – Закон о защите прав потребителей) под информацией, предназначенной для публичного ознакомления – это любая нерекламная информация, которую в процессе торговой деятельности либо обслуживания потребителей размещает изготовитель (исполнитель, продавец) в общедоступных местах или местах, доступных для неопределенного круга лиц, либо доводит до сведения неопределенного круга потребителей.
К способам размещения такой информации относятся, например, вывески, надписи, указатели, внешние поверхности, здания, сооружения и технические приспособления, информационные таблички и знаки, за исключением рекламных конструкций.

Теперь такая информация должна публиковаться на русском языке, который является государственным языком в Российской Федерации (ч. 1 ст. 1 ФЗ от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»).

2) Речь идет об информации, которая размещается в общедоступных местах.

Что понимается под общедоступным местом?
Под общедоступным местом понимается место, которое доступно неограниченному кругу лиц. 
Например, это могут быть стенды, информационные блоки, которые размещает организация у себя в офисе, вывески на здании или сооружении, которые используются организацией, порталы общего пользования (например, социальные сети, корпоративные сайты и т.д.).
Роскомнадзор в своих разъяснениях от 28.02.2026 года отметил, что интернет также является общедоступным местом (https://www.rospotrebnadzor.ru/deyatelnost/zpp/?ELEMENT_ID=31688&utm_referrer=https://dzen.r....
Поэтому требования статьи 10.1 Закона о защите прав потребителей распространяются и на сайты, приложения, интернет-ресурсы и т.д.

3) Допускается выполнение информации на государственных языках республик Российской Федерации и (или) иных языках народов Российской Федерации, а также иностранном языке, но с обязательным дублированием на русский язык. 

Информация, опубликованная на языках республик и (или) иных языках народов РФ или иностранном языке, должна быть идентична информации, опубликованной на русском языке, а дублирование на русском языке.
Это означает, что информация может быть опубликована и на иностранном языке, то в таком случае необходимо будет указать ту же самую информацию, но на русском языке:

  • идентичную по содержанию,
  • равнозначную по размещению,
  • аналогичную техническому оформлению (то есть с такими же параметрами – цветом, типом, размером шрифта),
  • разборчивым текстом.

4) Предусмотрены исключения - такие требования не распространяются к случаям:

  • использования фирменных наименований, зарегистрированных в ЕГРЮЛ, 
  • товарных знаков, 
  • знаков обслуживания, 
  • доменные имена,
  • предусмотренные техническими регламентами и иными нормативными актами.
Обращаем внимание, что заимствованные английские слова, которые признаны частью современного русского языка внесены в специальный словарь иностранных слов в соответствии с Распоряжением Правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р.
Если слово есть в таком словаре, то его возможно использовать без ограничений.

Таким образом, с 01 марта 2026 года большая часть информации, которая публикуется в общедоступных местах, должна быть указана либо на русском языке, либо на иностранном языке, но с дублированием на русский язык. 

2. Было/стало – что поменялось?

Рассмотрим требования законодательства к публичной информации до принятия указанного федерального закона. 
 

Критерии сравнения

До принятия ФЗ от 24.06.2025 № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» 

 

После принятия ФЗ от 24.06.2025 № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации»

Нормативная база по оформлению публичной информации

 Отсутствовала. Требования о дублировании информации на русском языке были введены для рекламы (ч. 11 ст. 5 ФЗ от 13.03.2006 № 38-ФЗ «О рекламе», ч. 2 ст. 3 ФЗ от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»)

Ст. 10.1 Закона РФ от 07.02.1992 № 2300-I «О защите прав потребителей»


 Обязательность использования только русского языка  Для публичной информации не было регламентировано.   
Обязательно для всей публичной информации.
 Требования к размещаемой информации     Не было урегулировано (за исключением рекламы).      Использование русского языка при размещении публичной информации и (или) дублирование информации на русском языке.
     Использование иностранного языка для размещения информации      Не было ограничено.      Допускается только при полном соответствии содержанию и оформлению информации на русском языке.
     Применение требований к оформлению информации применительно к кадровым документам       Применялись общие положения Федерального закона от 01.06.2005 N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации", о том, что кадровые документы должны вестись на русском языке.      Внутренние документы, которые доступны неограниченному кругу лиц, а также внешние коммуникации организации должны осуществляться на русском языке или с дублированием информации на русский язык (если речь не идет о фирменных наименованиях, товарных знаков, доменных имен, терминов без аналогов).

3. Влияние изменений на кадровый документооборот.

На первый взгляд кажется, что изменения в Закон о защите прав потребителей не касаются кадрового делопроизводства, поскольку названный закон регулирует отношения между потребителями и изготовителем (исполнителем, продавцом), но не трудовые отношения. 
Но не все так однозначно. 
Связь между кадровым делопроизводством и такими изменениями связаны через понятие «публичная информация», которую организации-работодатели могут публиковать на общедоступных источниках, в том числе, в целях обеспечения кадрового делопроизводства. 
Например, это может быть:

1. Информация, которую публикует или размещает организация (в том числе и как работодатель) по своей инициативе:

  •  опубликование вакансий на открытых источниках (например, hh.ru, Работа России, соцсети и т.д.) с описанием информации о работодателе, вакантной должности, трудовых функций и т.д.),

  •  информационные стенды, плакаты, вывески, которые организация вывешивает в офисе, и которую могут видеть иные лица (например, клиенты, посетители),
  • Это могут быть стенды, плакаты и вывести о корпоративной культуре организации, о трудовых успехах работников, о мероприятиях и т.д.
  • указатели в офисе (например, таблички «Exit» вместо «Выход», вместо «Зона отдыха» - «Lounge»), которые видят не только работники организации, но и другие лица,
  • шаблоны ответов или документов (в том числе, по кадровому делопроизводству), которые организация публикует в открытых источниках,
  • электронные ресурсы, которые использует организация и которые могут быть доступны неопределенному кругу лиц (например, опубликование на своей корпоративной странице новостей о деятельности организации и т.д.).

2. Информация, которую организация передает своим контрагентам в рамках внешней коммуникации.

Нередко для исполнения обязательств по договорам организации назначают ответственных лиц для ведения работы с контрагентами, что влечет за собой передачу сведений о таком работнике. 
В таком случае основные сведения о работнике (его ФИО, наименование должности) становятся известна другим лицам.
Такая информация может быть признана публичной информацией.
Если должность работника написана на иностранном языке или с использованием иностранных слов, то к такой информации будут применяться новые правила.

Таким образом, несмотря на то, что вводимые изменения не затрагивают напрямую работодателей, некоторую работу все-таки придется провести кадровой службе, чтобы избежать возможных рисков. 

4. Какие меры необходимо предпринять кадровой службе в связи с изменениями?

Работодателям в данном случае рекомендуем предпринять следующие меры:

         1) Проанализировать внутренние документы организации на предмет использования в кадровых документах иностранных слов и (или) обозначений. Связано это с тем, что информация в таких документах может быть открыта и третьим лицам (например, на информационных стендах организации, путем размещения локальных нормативных актов на корпоративном сайте организации, публикование инструкций или иной информации в общедоступных местах. Если, например, должность работника (работников) будет указана с использованием иностранных слов и (или) обозначений, то это может быть признано нарушением.

         2) Провести аудит коммуникаций с третьими лицами (контрагентами, открытыми платформами), информации, размещенной на стендах, вывесках, табличках на предмет наличия в открытом доступе информации с использованием иностранного языка.

         3) Обновить шаблоны в документах, открытых источниках информации, заменив иностранные слова аналогичными словами из русского языка.

         4) Проинформировать работников о таких изменениях и недопустимости указания информации, доступной неограниченному кругу лиц, на иностранном языке без надлежащего дублирования. Например, если работники в своих корпоративных электронных почтах используют подписи на иностранном языке, но необходимо:

  • либо перевести все на русский язык,
  • либо применять дублирование подписи на русский язык (то есть в данном случае подпись будет и на русском языке, и на иностранном языке).
Работников можно уведомить о таких изменениях как лично, так и путем направления соответствующего уведомления.

         5) Продолжать отслеживать изменения в части предъявления требований к оформлению информации.
Поделиться материалом
Скопировать ссылку